| I brought this song in from the shop
|Guilhem de Peitieu
|I brought this song in from the shop
to show you all how well it's made
so note the shape, which is tiptop.
My workís the flower of the trade,
and thatís the truth.
These verses, all laced up for show,
can serve as proof.
I know foolishness from sense;
honor I can tell from shame,
and bravery from diffidence.
Try me in some courtly game:
Iím not so dense
I'd bet the wrong way on the throw
and miss my chance.
I know who greets me honestly
and which ones wish Iíd go to Hell.
I know real laughteróI can tell
the brave who seek my company,
and how I must
provide the welcome they expect
to earn their trust.
Bless him who taught me winning ways
anywhere my hand is dealt.
I can play it as it lays
between the sheets and on the felt;
has been able to perfect
the moves so well.
Praise Saint Lulu and the Lord,
Iíve practiced at the sweetest game
till Iím an expert. I've such fame
that students come to me for lore
and are made wise.
The noviceóif there is one hereó
I will advise.
The master craftsman is my name:
a girl who's spent the night my way
is sure to want me the next day.
Iím such an artist with a dame
that I could earn
my bread in any market square
with what Iíve learned.
But, friends, youíll never hear me say
I wasnít flat-out on the floor
last Tuesday in some high-stakes play.
Iíd so enjoyed the round before,
I was amazed
to find my skill just disappear
as we engaged.
She chided me for my delay:
"Duke, your dice aren't in the cup;
why donít you double and replay?"
Said I: "I would not pass that up
With both my arms I got her rear
a little way
raised up, and having trued the board,
I grabbed three dice and rolled the same:
two of them just knocked around
but the third sank plumb to ground.
Then a solid hit was scored,
and it was game.
translation copyright 2002 Leonard Cottrell
The translator's copy, with original text ,can be seen at: http://www.planck.com/Guilhem/aquitbrag.htm